El Senado y el Instituto de Estudios Catalanes han firmado este martes un convenio de colaboración mediante el cual la organización catalana podrá asesorar a la Cámara Alta en los procesos de selección de intérpretes y traductores, en un momento en el que se está debatiendo el incremento del uso de las lenguas cooficiales en la institución.
La colaboración entre ambas instituciones para los procesos de selección de los traductores e intérpretes está recogida en una de las clásusulas del convenio de colaboración, al que ha tenido acceso Europa Press, que se ha rubricado este martes en un acto con la firma del presidente del Senado, Ander Gil, y la presidenta del Instituto, Teresa Cabré.
En la actualidad, existe en el Senado una propuesta de reforma del Reglamento para ampliar el uso de las lenguas cooficiales. Desde el Grupo Socialista han garantizado que se llevará a cabo este incremento de las lenguas durante esta legislatura, aunque descartan universalizarlo a todos los debates, como pide Junts en su planteamiento.
En este contexto se ha firmado este convenio de colaboración, que no conlleva obligaciones de naturaleza económica, aunque precisa que las actividades que sí que impliquen compromisos de gasto serán objeto de aprobación específica por la institución afectada.
CON EXPOSICIONES Otra de las cláusulas de este convenio hace referencia a una colaboración entre ambas administraciones para la organización de una exposición «cuyo objetivo será dar a conocer parte del patrimonio lingüistico y cultural de España».
También trabajarán conjuntamente en la traducción de textos legales de especial relevancia y se intercambiarán publicaciones de interés y, en su caso, acordar la edición de publicaciones conjuntas.
Asimismo, el Senado y el Instituto de Estudios Catalanes colaborarán en el «uso digno y correcto del catalán», de forma que la organización catalana podrá colaborar con la Cámara Alta en la validación y/o elaboración de materiales en formato digital o en formato papel en catalán.